Stagione 2

Episodio 1: The Bad Fish Paradigm (Il Paradigma del Pesce Guasto)
Episodio 2: The Codpiece Topology (La Topologia del Sospensorio)
Episodio 3: The Barbarian Sublimation (La Sublimazione Barbarica)
Episodio 4: The Griffin Equivalency (L’Equivalenza del Grifone)
Episodio 5: The Euclid Alternative (L’Alternativa di Euclide)
Episodio 6: The Cooper-Nowitzki Theorem (Il Teorema di Cooper-Nowitzki)
Episodio 7: The Panty Pinata Polarization (La Polarizzazione della Pignatta)
Episodio 8: The Lizard-Spock Expansion (L’Espansione di Lizard e Spock)
Episodio 9: The White Asparagus Triangulation (La Triangolazione dell’Asparago)
Episodio 10: The Vartabedian Conundrum (La Sciarada do Vartabedian)
Episodio 11: The Bath Item Gift Hypothesis (L’Ipotesi dei Sali da Bagno)
Episodio 12: The Killer Robot Instability (L’Instabilità del Robot Killer)
Episodio 13: The Friendship Algorithm (L’Algoritmo dell’Amicizia)
Episodio 14: The Financial Permeability (La Permeabilità della Finanza)
Episodio 15: The Maternal Capacitance (La Capacità Materna)
Episodio 16: The Cushion Saturation (La Saturazione del Cuscino)
Episodio 17: The Terminator Decoupling (Il Binario di Terminator)
Episodio 18: The Work Song Nanocluster (L’Aggregazione dei Fermacapelli)
Episodio 19: The Dead Hooker Juxtaposition (La Giustapposizione della Nuova Vicina)
Episodio 20: The Hofstadter Isotope (L’Isotopo di Hofstadter)
Episodio 21: The Vegas Renormalization (La Normalizzazione di Las Vegas)
Episodio 22: The Classified Materials Turbulance (La Turbolenza del Polpettone)
Episodio 23: The Monopolar Expedition (La Spedizione Monopolare)

Episodio 1: The Bad Fish Paradigm (Il Paradigma del Pesce Guasto)

Leonard: Sheldon, come puoi star lì seduto e lasciare che mi spiino?
Sheldon: Sono stati furbi, Leonard. Hanno sfruttato la mia completa mancanza di interesse per quello che stavi facendo.

Sheldon: Beh, qualche anno fa è uscito con una ragazza che aveva il dottorato in letteratura francese.
Penny: E secondo te non e’ una cervellona?
Sheldon: Beh, per prima cosa, lei era francese. In secondo luogo, è letteratura.

Howard: Ehi, comment butta’? Siamo appena tornati da quella mostra di cadaveri umani plastificati. E alcune di quelle pollastrelle spellate erano fiiiighe!
Sheldon: Con permesso andrei a fare le valigie.
Howard: Mi sembra esagerato per un po’ di innocua necrofilia.
Leonard: Non è colpa tua, Howard. Ha detto che si trasferirà.

Mamma Howard: Che sta succedendo? State facendo a botte?
Howard: Stiamo solo parlando, ma’!
Mamma Howard: Se non la finite subito, non ti lascerò fare mai piu’ un pigiama party.
Howard: Per l’amor del cielo, ma’, ho ventisette anni! E domani non c’è nemmeno scuola!

Episodio 2: The Codpiece Topology (La Topologia del Sospensorio)

Howard: La fiera rinascimentale non riguarda l’accuratezza storica, riguarda solo ragazzine in carne che lavorano da Kinko strizzate in corsetti così stretti che le loro poppe saltano fuori dicendo “Ehilà”.
Sheldon: Le poppe non avrebbero mai detto “Ehilà ” nel quindicesimo secolo. Semmai avessero detto qualcosa, sarebbe stato “Salve messere”.
Howard: Non mi interessa cosa avrebbero detto le poppe, Sheldon, voglio solo essere parte di quella conversazione!

Leonard: Mi da la libertà di fare altrettanto.
Howard: Con questo stai dicendo che ti stavi trattenendo?
Leonard: Ma certo! Per rispetto.
Howard: E come spieghi i dieci anni prima di Penny? Chi stavi rispettando allora?
Leonard: Beh, sono uscito con molte ragazze. C’è stata Joyce Kim… Leslie Winkle…
Sheldon: Avvertite i curatori del dizionario Oxford: la parola “molte” adesso significa “due”.

Sheldon: Sai come faccio a sapere che non siamo dentro Matrix?
Leonard: Come?
Sheldon: Se lo fossimo, il cibo sarebbe migliore.

Sheldon: Oh, Mario… se solo potessi controllare tutti come controllo te. Salta, piccolo idraulico, salta, salta, salta!

Sheldon: Guarda il lato positivo.
Leonard: Qual’è il lato positivo?
Sheldon: Mancano solo nove mesi al Comic-Con.

Episodio 3: The Barbarian Sublimation (La Sublimazione Barbarica)

Sheldon: Pericolo! Pericolo!

Penny: Ehi, Leonard. Senti, non entrare in camera di Sheldon, non indossa i pantaloni del pigiama.

Sheldon: Interferisce col mio sonno, interferisce col mio lavoro, e se avessi un altro aspetto significativo nella mia vita, sono sicuro che interferirebbe anche con quello.

Sheldon: Gliel’ho detto, le ho mandato un sms e un post molto enfatico su Twitter. Ho anche cambiato il mio stato su Facebook in: “Sheldon Cooper desidera che Penny lo lasci in pace”.

Sheldon: Pur non avendo rispetto per Leslie come scienziato o come essere umano, in questo caso, dobbiamo tenere conto della sua innegabile esperienza nei campi della promiscuità e della troiaggine in generale.

Howard: Salve, bella Penny.
Penny: Tu chi sei?
Howard: Nientemeno che io, sir Howard di Wolowitz. Posso allietarla con un pomeriggio di quest briose, il tutto seguito da un boccale di birra alla taverna virtuale?
Penny: Ma si, perchè no? … Oh mio Dio, ho bisogno d’aiuto.

Episodio 4: The Griffin Equivalency (L’Equivalenza del Grifone)

Penny: Io gli gnocchi.
Howard: Gnocchi per la gnocca.
Penny: Fai venire i brividi,Howard.
Howard: Brividi di paura o brividi di piacere?

Raj: Ricordate quel piccolo oggetto planetario che ho individuato oltre la fascia di Kuiper?
Howard: Oh, certo, 2008-NQ Sub-17.
Raj: O, come lo chiamo io, Planet Bollywood.

Sheldon: A 11 anni, mia sorella ha comprato a mio padre una tazza con scritto: “Al miglior papà del mondo” e, francamente, ci ha marciato sopra fino al giorno in cui è morto.

Sheldon: Ok, cosa volete che faccia?
Leonard: Sorridi.
Howard: Oh, merda, è spaventoso.
Leonard: Siamo venuti a trovare Koothrappali, non a uccidere Batman.

Sheldon: Sarebbe un importante traguardo personale se il corpo planetario che ha scoperto stesse piombando sulla Terra, e lui lo facesse esplodere con il pensiero.
Howard: Sarebbe una figata. A quel ricevimento ci andrei.

Raj: Ehi, amico. Saro’ su People.
Chalie Sheen: Si, chiamami quando sei sulla copertina.

Sheldon: Volevo un grifone.
Leonard: Un grifone?
Sheldon: Si, metà aquila e metà leone.
Leonard: E mitologico.
Sheldon: E’ irrilevante. Stavo studiando tecnologie del DNA ricombinante ed ero fiducioso di poterne creare uno. Ma i miei genitori non erano disposti a procurarmi le uova di aquila e lo sperma di leone necessari. Ovviamente quando mia sorella ha voluto fare nuoto, ce l’hanno iscritta!

Episodio 5: The Euclid Alternative (L’Alternativa di Euclide)

Raj: Come mai Howard ti ha lasciato in mezzo alla strada, comunque?
Sheldon: Abbiamo avuto alcune divergenze.
Raj: Riguardo cosa?
Sheldon: Sul fatto che volesse uccidermi o meno.

Howard: Ecco qua: Ford Taurus rossa del 2006 sulle strade di Pasadena. Che c’è?
Sheldon: Statisticamente, le macchine rosse vengono fermate dalla polizia molto più spesso di quelle di qualsiasi altro colore. Non voglio rotture di scatole dagli sbirri.
Howard: Va bene. Che colore vuoi?
Sheldon: Hai presente il blu pallido della spada laser di Luke Skywalker?

Sheldon: Ora, ci sono gli airbag?
Leonard: Non ti servono gli airbag.
Sheldon: E se un furgone simulato mi tamponasse?
Penny: Ti sbatto un cuscino in faccia.

Sheldon: Sono chiaramente troppo evoluto per guidare.
Leonard: Che cosa significa?
Sheldon: Leonard, ti sei mai chiesto come mai i mignoli dei miei piedi e i miei incisivi laterali siano significativamente più piccoli della media per una persona della mia taglia?
Leonard: Mi chiedo un sacco di cose su di te, Sheldon. Ma no, non questa.
Sheldon: Beh, sono indicatori del fatto che sono molto più in alto sulla scala evolutiva rispetto all’essere umano medio.
Leonard: Ma non mi dire.
Sheldon: Beh, non mi spingerò al punto di affermare che rappresento un nuovo e distinto stadio della razza umana…

Episodio 6: The Cooper-Nowitzki Theorem (Il Teorema di Cooper-Nowitzki)

Sheldon: Guardando i vostri freschi volti giovanili, mi torna in mente quando anch’io stavo decidendo il mio futuro accademico in qualità di semplice specializzando. Ovviamente avevo 14 anni. E avevo già ottenuto più di quello che la maggior parte di voi può solo sperare, nonostante dovessi andare a letto alle ventuno.

Howard: Howard Wolowitz, dipartimento di Ingegneria. Co-progettista del sistema di smaltimento dei rifiuti liquidi della Stazione Spaziale Internazionale.

Leonard: Sheldon vive nella paura della forchetta a tre rebbi.
Sheldon: Con tre rebbi non è una forchetta. Con tre rebbi è un tridente. Le forchette servono a mangiare, i tridenti servono a dominare i sette mari.

Howard: Negli anni abbiamo formulato diverse teorie su come potrebbe riprodursi. Io sostengo quella della mitosi.
Penny: Come, scusa?
Howard: Credo che un giorno Sheldon mangerà un’enorme quantità di cibo thailandese e si dividerà in due Sheldon.
Leonard: D’altro canto, io credo che Sheldon potrebbe essere lo stadio larvale della sua specie e che un giorno tesserà un bozzolo e ne fuoriuscirà due mesi dopo con ali da falena e un esoscheletro.

Leonard: Stai di nuovo sperimentando l’alimentazione tramite supposte?
Sheldon: Non con questi pantaloni.

Ramona: Dottor Cooper, devo dirle che i suoi amici la stanno rallentando.
Sheldon: Preferisco pensare che sia io a mandarli avanti.

Sheldon: Ascolta, Ramona finalmente si è appisolata, devi aiutarmi a sbarazzarmi di lei.
Penny: Sbarazzarti di lei, come?
Sheldon: Non so, ma a quanto pare, ho una qualche relazione con lei, e tu mi sembri un’esperta nel porvi fine.
Penny: Scusa?
Sheldon: Vedo uomini lasciare quest’appartamento, uno dopo l’altro, e non tornare mai più.

Episodio 7: The Panty Pinata Polarization (La Polarizzazione della Pignatta)

Penny: Oh, tesoro, dove vivi tu non arrivano gli autobus, vero?

Leonard: Guarda, il fatto è questo: dopo che te ne sarai andata, io dovrò continuare a vivere con lui.

Leonard: Tanto per sapere, saresti disposta a frequentare il suo corso? Lo puoi fare online!

Penny: C’è una nuova politica: “vietato l’ingresso ai cani e a Sheldon”.
Howard: Scommetto che potremmo vendere quel cartello per tutta Pasadena.

Sheldon: Saluti, o toccatrice di hamburger. Forse ti starai chiedendo perchè non puoi chattare con i tuoi amichetti e parlare di tutto quello che “lovvi”.

Episodio 8: The Lizard-Spock Expansion (L’Espansione di Lizard e Spock)

Sheldon: Suggerisco carta-forbice-sasso-Lizard-Spock.

Howard: Chi mi vuole fare da spalla?
Leonard: Non hai bisogno di una spalla. Hai bisogno di un paramedico.

Penny: Hai cominciato chiedendomi se venivo da Marte perchè il mio culo era una cosa fuori dal mondo.
Howard: Beh, sembro proprio io, ma no.

Howard: Senti, se sei libera venerdì, magari potremmo mangiare qualcosa da me. Mia mamma cucina una punta di petto squisita. Fammi sapere. Sono Howard.
Leonard: L’ho mangiata quella punta di petto. Si scioglie in bocca.

Howard: Questo significa che dovremo spostare la cena al ristorante.
Mamma di Howard: Dille che andremo all’Olive Garden! Ho un buono sconto preso dal giornale.

Mamma di Howard: Howard, vai alla porta!
Howard: Davvero? E’ questo che si fa quando qualcuno bussa? Grazie! Non ne avevo idea! Ehi, amico. Cosa ti porta nel mio angolino di inferno?
Mamma di Howard: Chi è?
Howard: E’ Leonard!
Mamma Howard: Dovete andare a giocare fuori!

Raj: Ok, chi prende il raviolo in più?
Sheldon, Raj, Howard: Carta-forbice-sasso-Lizard-Spock.
Sheldon: Ok, uno di noi deve smetterla di fare Spock. Come decidiamo chi?
Sheldon, Raj, Howard: Carta-forbice-sasso-Lizard-Spock.

Episodio 9: The White Asparagus Triangulation (La Triangolazione dell’Asparago)

Sheldon: Ok, ma mi è parso di capire che se si deve parlare di una cosa imbarazzante con qualcuno, è più gradevole anteporre una chiacchieratina banale.
Penny: Quindi non era questa la parte imbarazzante?

Sheldon: Vedi…della manciata di donne con cui Leonard ha avuto una relazione, lei è l’unica che abbia trovato tollerabile.
Penny: Beh… e io?
Sheldon: La mia affermazione parla da sola.

Penny: E’ sempre bello parlare con te, Sheldon.
Sheldon: Pace, sorella!

Sheldon: Qual è il tuo frutto preferito?
Stephanie: Le fragole.
Sheldon: Tecnicamente non sono frutti, ma va bene.

Stephanie: Scusa, hai cercato di costruire una tua macchina per la TAC?
Sheldon: No, non ci ho provato, ci sono riuscito. Infatti, sono riuscito per un attimo a vedere l’interno del criceto di mia sorella, Palla di Neve, prima che prendesse fuoco. Questo portò ad un’interessante espressione a casa nostra: “Una Palla di Neve in una TAC non ha alcuna possibilità.”

Leonard: Perchè ti sei seduto?
Sheldon: Per aiutare. Senti, se questa relazione andrà male, e i tuoi precedenti suggeriscono che sarà così, rischiamo di perdere l’ufficiale medico di cui il nostro reparto da sbarco ha sempre avuto bisogno.
Leonard: Quale reparto da sbarco?
Sheldon: Tu sei Kirk, io Spock, Wolowitz è Scotty, Koothrappali è il tipo che viene sempre ucciso… e adesso abbiamo McCoy.

Sheldon: Sono sicuro che per te non sarà una sorpresa, ma Leonard sta fallendo nell’ennesima relazione.
Penny: Ha dei problemi con Stephanie?
Sheldon: Lei sta inviando del bestiame virtuale a uomini a caso su internet.

Penny: Ti dirò cos’è successo. Eravamo giovani, eravamo davvero molto innamorati, ma potevamo comunicare solo tramite una cassetta della posta spazio-temporale, alla mia casa al lago.
Sheldon: Non è già abbastanza avermi costretto a guardare quel film, adesso mi ci prendi anche in giro?

Raj: Beh, se vuoi mantenere vivo l’interesse di Stephanie, faresti meglio a uccidere tutti gli altri uomini sulla Terra.

Episodio 10: The Vartabedian Conundrum (La Sciarada do Vartabedian)

Leonard: Non pensi che se una donna vivesse con me, sarei il primo a saperlo?
Penny: Oh, dolcezza, saresti l’ultimo a saperlo.

Penny: Non so. Cioè, a te cosa dicevano le donne quando volevano rallentare una relazione?
Leonard: Mi piaci molto, ma voglio vedere come vanno le cose con Mark?

Sheldon: Abbiamo finito il tè alle erbe. Ne hai un po’?
Penny: Ok, fammi controllare.
Sheldon: Anche un po’ di gnocca non mi dispiacerebbe.
Penny: “Gnocca”?
Sheldon: “Cognac”.

Episodio 11: The Bath Item Gift Hypothesis (L’Ipotesi dei Sali da Bagno)

Howard: Ehi, non è il tipo che ha vinto la Borsa di Studio MacArthur Genius lo scorso anno? No, non tutti insieme.
Raj: Allora come?
Howard: Leonard. Ora, Raj. Ora, Sheldon.
Raj: Non ho guardato bene. Posso rifare?
Howard: No.

Howard: A me non fa alcun effetto. Se fossi dell’altra sponda, sarei più un tipo da Zac Efron.
Raj: Oh, già. Come se tu avessi una sola possibilità con Zac Efron…

Sheldon: Dove sei stato di più importante della serata del Wii Bowling?
Leonard: In realtà, ero…
Sheldon: Era una domanda retorica. Non c’è nulla di più importante della serata del Wii Bowling.
Leonard: Andiamo, è solo un videogioco. E facciamo anche schifo.
Sheldon: Bel discorso d’incoraggiamento da parte del capitano della squadra.

Leonard: La scienza è la mia signora.

Howard: Perchè non hai fatto come Leonard e regalato a Penny un nuovo ragazzo?

Sheldon: “A Sheldon, lunga vita e prosperità. Leonard Nimoy”.
Penny: E’ venuto al ristorante. Scusa se il tovagliolo è sporco, l’ha usato per pulirsi la bocca.
Sheldon: Io possiedo il DNA di Leonard Nimoy?
Penny: Beh… Si, penso di si. Ma guarda, l’ha autografato.
Sheldon: Ti rendi conto di cosa significa? Mi serve solo un ovulo sano e posso ricreare il mio Leonard Nimoy personale!

Episodio 12: The Killer Robot Instability (L’Instabilità del Robot Killer)

Raj: Oh, forse oggi finalmente scopriremo cosa c’è dentro alla magica palla 8.
Sheldon: L’ho già fatto quando avevo 4 anni. E’ un dado icosaedrico immerso in dell’acqua colorata di blu.
Raj: Cavolo, avverti che stai per spoilerare prima di dire cose del genere.

Sheldon: Questo un momento epocale. Come Robert Oppenheimer o Neil Armstrong, ci servono le giuste parole per suggellare questo storico evento scientifico.
Raj: Che ne dite di “Muori, tostapane, muori”?
Leonard: Perfetto.

Mamma di Howard: Howard, il telefono sta squillando!
Howard: Ecco un’idea assurda, ma’: rispondi!
Mamma di Howard: Pronto? Ok, attendi in linea. E’ il tuo amico Leonard! Vuole sapere come mai non sei andato a scuola oggi.
Howard: Non vado a scuola, ma’, lavoro all’università.
Mamma di Howard: Sempre una scuola è. Ora rispondi al telefono.
Howard: Non voglio parlare con nessuno.
Mamma di Howard: Devo chiedere a Leonard di portarti i compiti a casa?
Howard: Non ho compiti a casa. Sono un uomo adulto con una laurea specialistica in ingegneria!
Mamma di Howard: Scusami tanto, signor “Sono un gran figo”! Vuoi che ti porti un ghiacciolo?
Howard: All’amarena, per favore.
Mamma di Howard: L’ho mangiato io quello all’amarena. E’ rimasto solo quello alla menta.
Howard: Mi fai venire voglia di uccidermi.

Raj: Ma Sheldon, non abbiamo speranze. L’unico miglioramento che sei riuscito a fare al robot è stato mettere pile nuove nel telecomando.

Episodio 13: The Friendship Algorithm (L’Algoritmo dell’Amicizia)

Leonard: Ecco fatto. Adesso ogni email di Wolowitz finisce direttamente nello spam.
Penny: Grazie. Cioè, non mi preoccupano tanto le email quanto le sue foto delle vacanze in costume da bagno.
Leonard: Si, quella l’ha mandata anche a me. E non è il costume quello… è il segno dell’abbronzatura.

Penny: Come siete diventati amici voi due?
Leonard: C’era un volantino nella bacheca dell’università: “Cercasi coinquilino. Astenersi fischiettatori”
Penny: E sei venuto a viverci comunque?
Leonard: Pensavo stesse scherzando.

Leonard: Ricordi quando hai cercato di imparare a nuotare usando internet?
Sheldon: Io ho imparato a nuotare.
Leonard: Sul pavimento.
Sheldon: Le capacità sono trasferibili. E’ solo che non ho alcun interesse a entrare in acqua.
Leonard: E allora perchè imparare a nuotare?
Sheldon: Le calotte polari si stanno sciogliendo, Leonard. In futuro nuotare non sarà più facoltativo.

Sheldon: Ok, vediamo…”Il coniglietto Bernie adesso ha due papà”. Probabilmente parlerà di conigli omosessuali. “Gerry il gerbillo e i bulli sull’autobus”. Già letto, non è stato d’aiuto.

Leonard: Sheldon, che stai facendo?
Sheldon: Sto facendo amicizia con questa bambina. Come ti chiami?
Bambina: Rebecca.
Sheldon: Ciao Rebecca, sono il tuo nuovo amico Sheldon.
Leonard: Non è vero, andiamo.
Sheldon: Stavamo andando molto d’accordo.
Leonard: Non guardare in alto, ci sono le telecamere.

Episodio 14: The Financial Permeability (La Permeabilità della Finanza)

Sheldon: Se ti ricordi, ti avevo fatto notare la spia “controllare motore” qualche mese fa.
Penny: La spia “controllare motore” è a posto. Lampeggia ancora. E’ quello stupido motore che ha smesso di funzionare.

Sheldon: Non vedo delle grosse spese imminenti, a meno che non sviluppino una tecnologia accessibile per fondermi lo scheletro con l’adamantio come Wolverine.
Penny: Ci stanno lavorando sul serio?
Sheldon: Lo spero davvero.

Sheldon: Sai, ho riflettuto un pochino sulla questione e… penso che sarei disposto ad essere l’animaletto domestico di una razza di alieni super-intelligenti.
Leonard: Interessante.
Sheldon: Chiedimi perchè.
Leonard: Devo proprio?
Sheldon: Certo. E’ cosi che si porta avanti una conversazione.
Leonard: Perchè?
Sheldon: Le opportunità di apprendimento sarebbero enormi. E in più, mi piace farmi grattare il pancino.

Leonard: Beh, hai fatto chiaramente qualcosa per farla indispettire così.
Sheldon: Non so cosa dire. Se ti va, puoi controllare il mio diario giornaliero delle interazioni sociali e vedere se mi sono lasciato sfuggire qualche gaffe.

Penny: Cosa stai insinuando? Che uso il mio corpo per mangiare gratis? Che sono una specie di prostituta del cibo cinese?

Leonard: Hai messo su un pò di luce soffusa, eh?
Penny: Già. Non ho pagato la bolletta, quindi al Dipartimento Acqua ed Energia hanno pensato che avrei gradito un po’ d’atmosfera.

Penny: Leonard, tesoro…se cominciassimo a vivere insieme, non riuscirei a trattenermi dal saltarti addosso.
Leonard: Davvero?
Penny: E tu che pensavi che le mie lezioni di recitazione fossero uno spreco di soldi.

Episodio 15: The Maternal Capacitance (La Capacità Materna)

Penny: Lo sa, mi sono sempre chiesta come fosse Leonard quando era piccolo.
Mamma di Leonard: Immagino ti riferisca a quando era bambino. Piccolo lo è sempre stato.

Mamma di Leonard: Se vuoi avere un rapporto sessuale con quella ragazza, scopri che marca di dopobarba usava suo padre.

Leonard: Allora… di cosa stavate parlando?
Sheldon: Della frequenza con cui i tuoi genitori avevano rapporti sessuali.
Leonard: Ottimo… se sei fortunato, magari ti mostrerà la presentazione in Powerpoint.
Mamma di Leonard: Mi dispiace, è sull’altro portatile.
Sheldon: Oh!

Episodio 16: The Cushion Saturation (La Saturazione del Cuscino)

Sheldon: Credo sia l’ora di rendersi conto che questo è il prezzo da pagare dal momento che uno di noi ha saltato la riunione di strategia del paintball del Dipartimento di Fisica.
Howard: Te l’ho detto, mia madre aveva le vene varicose. Ho dovuto portarla alla seduta di laser-terapia.
Sheldon: E io ti ho detto che volevo vedere il certificato medico.

Sheldon: Howard ci coprirà.
Howard: Perchè non scappo io e mi coprite voi?
Sheldon: Perchè hai scelto le vene di tua madre piuttosto che la vittoria. Al tre. Uno, due, tre, via!
Howard: Ho dovuto accompagnarla! E’ quasi arrivata la stagione dei costumi da bagno!

Mamma di Howard: Howard, sono a casa!
Howard: Oh, magnifico!
Mamma di Howard: Il Club del Libro è stato annullato! Quella cosa sul collo di Phyllis si è riaperta!
Howard: Sono occupato, ma’!
Mamma di Howard: Troppo occupato per aiutare tua madre con la sua lampo?
Howard: Non entrare, mà!
Mamma di Howard: Perchè no?
Leslie: Ha compagnia!
Howard: Oh, ecco l’aritmia…
Mamma di Howard: E’ ebrea?
Howard: Sei ebrea?
Leslie: No.
Howard: Si!
Mamma di Howard: Ok, allora divertitevi, ragazzi! Usate delle precauzioni!

Penny: Cosa facciamo?
Leonard: Noi? No, no, hai avuto la tua occasione per il “noi” per circa un anno e mezzo.

Sheldon: Se accidentalmente la tua testa venisse amputata, e ti trapiantassimo una testa di cane, sarebbe un “problema risolto”?
Leonard: Se fosse la tua, lo sarebbe.

Howard: Uh, sembra che farò sesso stanotte. Ehi, piccola.
Penny: La sua mano destra lo sta chiamando?

Leslie: Ehi, ascolta. Sabato mia sorella si sposa. Voglio che tu venga con me. In smoking.
Howard: Si, ma preferirei passare.
Leslie: Perchè?
Howard: Quando vado ai matrimoni, è per approfittare delle damigelle in sovrappeso. Non saprei che fare se ci andassi con una ragazza.

Howard: Ehi, ma’, mi devi noleggiare uno smoking!
Mamma di Howard: Adesso? Che razza di sesso state facendo lì?

Episodio 17: The Terminator Decoupling (Il Binario di Terminator)

Leonard: Non voleremo. Prendiamo il treno.
Penny: Oh, figo.
Howard: Già, figo. Sette volte il tempo del viaggio aereo e costa quasi il doppio.
Penny: E allora perchè lo prenderete?
Leonard: Beh, abbiamo votato. Tre di noi hanno votato per l’aereo. Sheldon per il treno. Quindi prendiamo il treno.

Howard: Sheldon, ti devo delle scuse. Prendere il treno è stato un colpo da maestro. Posso provarci con una Terminator!
Raj: Ma dai… se parliamo di Terminator, avresti più probabilità di concludere con Arnold Schwarzenegger.

Raj: Io sono straniero ed esotico, mentre tu, all’opposto, sei gracilino e palliduccio.
Howard: Beh, conosci il detto…”Gracilino e palliduccio è l’uomo caruccio”.

Penny: Si, allestiamo lo spettacolo per una serata in un teatro da 99 posti. Puoi venire? Perfetto! Conosci altre 98 persone che potrebbero voler venire?

Penny: Ok, ho trovato una scatola, ma non c’è nessuna chiave dentro. Solo lettere.
Sheldon: E’ la scatola sbagliata. Rimettila a posto.
Penny: Oh, Sheldon, ma queste sono lettere di tua nonna?
Sheldon: Non leggere quelle lettere!
Penny: Oh, ma guarda, ti chiama “Cuor di panna”. Ma che cosa carina!
Sheldon: Metti giù quelle lettere!

Sheldon: Sono di nuovo io.
Penny: Come va, Cuor di Panna?
Sheldon: Nessuno può chiamarmi Cuor di Panna eccetto la mia nonnina!

Episodio 18: The Work Song Nanocluster (L’Aggregazione dei Fermacapelli)

Howard: Portiamo qui delle ragazze e giochiamo a Strip Scacchi con Laser Ottici.
Leonard: Credimi, Howard, tutte le ragazze disposte a farlo sono quelle che non vuoi vedere nude.
Howard: Tu mi sottovaluti.

Howard: Credo di essermi ammaccato un testicolo mangiando l’ultimo pedone.

Raj: Sapete, se avessi voluto passare così il sabato sera, sarei rimasto in India.
Howard: Smettila con queste stronzate da Terzo Mondo. Tuo padre fa il ginecologo. E la tua casa era piena di domestici.
Raj: Avevamo solo quattro domestici. E due di loro erano bambini.

Penny: Tesoro, vuoi un po’ di caffè?
Sheldon: Non bevo caffè.
Penny: E dai… se non resti sveglio non finiremo mai in tempo.
Sheldon: Mi spiace, il caffè è fuori questione. Quando mi sono trasferito in California, ho promesso a mia madre che non avrei cominciato a drogarmi.

Episodio 19: The Dead Hooker Juxtaposition (La Giustapposizione della Nuova Vicina)

Howard: Fammi cogliere quest’opportunità per osservare che oggi sei particolarmente incantevole.
Penny: Neanche con mille preservativi, Howard.
Howard: Allora c’è un numero.

Leonard: Ehi, Penny, sono Leonard. Buone notizie, puoi togliere la testa dal forno.

Leonard: Che stai facendo?
Sheldon: Controllo se ci sono strumenti musicali. A te sembrano nacchere? La scatola dice “cucina”.
Leonard: E allora?
Sheldon: I trafficanti di cocaina scrivono “cocaina” sulla scatola?

Sheldon: Alicia non suona o canta, è senza figli ed è a favore dei tappeti. E’ ancora in prova, ovviamente, ma mi piace.

Episodio 20: The Hofstadter Isotope (L’Isotopo di Hofstadter)

Howard: Sono un ingegnere arrapato, Leonard. Non scherzo mai sulla matematica o sul sesso.

Penny: Ciao. Cosa mi consiglieresti per un regalo a un tredicenne?
Stuart: Una… tredicenne.

Leonard: Portami in un bar con delle donne.
Howard: Davvero?
Leonard: Si.
Howard: Ok! Vado solo un attimo dentro a togliermi le mutande.
Leonard: Perchè?
Howard: Beh, se sono fortunato, non voglio farmi beccare con lo slippino aderente di Aquaman.

Howard: Vedi, prima lasciamo che gli avvocati e gli atleti sfoltiscano il branco e poi… noi diamo la caccia alla più debole, vecchia e zoppa.
Leonard: E’ questa la tua tattica?
Howard: E’ la mia tattica. E se vedi una tipa con un cane guida per ciechi, è mia!

Howard: Loro ridono. Noi ridiamo…Dopo le facciamo bere come spugne e gli diciamo che siamo milionari.
Leonard: Altri modi?
Howard: Dipende. Sei disposto a sederti in grembo e far finta di essere il pupazzo di un ventriloquo?

Episodio 21: The Vegas Renormalization (La Normalizzazione di Las Vegas)

Raj: Assomigli un po’ a uno Sheldon scintillante?
Leonard: Si.
Raj: C-3PO.
Leonard: Proprio lui!
Sheldon: E’ assurdo, io non assomiglio a C-3PO. Non fraintendetemi, sono lusingato, ma non vedo la somiglianza.

Sheldon: Cosa significa esattamente quell’espressione: “amici con vantaggi”? Lui le paga l’assicurazione sanitaria?

Sheldon: Penny. Mi sembra di capire che anche tu sei da sola stasera, quindi se, ad un certo punto, non hai nient’altro da fare… ti prego di non disturbarmi.

Sheldon: Finalmente sei tornato.
Leonard: Che ci facevi da Penny?
Sheldon: Beh, abbiamo cenato, giocato un po’, e poi ho passato la notte lì. Oh… sarai felice di sapere che ora capisco molto meglio il significato di “amici con vantaggi”.

Episodio 22: The Classified Materials Turbulance (La Turbolenza del Polpettone)

Sheldon: Sentite quest’odore? E’ il profumo di fumetti nuovi. Oh, si…

Leonard: Grazie al tuo duro lavoro, un equipaggio internazionale di astronauti potrà “farla là dove nessun uomo l’ha mai fatta prima”.

Stuart: Ricordi che sono uscito con la tua amica Penny, un paio di settimane fa?
Leonard: Si, vagamente.
Raj: Certo che ti ricordi. E’ stata la notte che sei andato al bar e ti sei reso ridicolo cercando di rimorchiare delle sconosciute.

Raj: Perchè non usi questo al posto del PVC per fermare la giuntura trasversale del filtro?
Howard: Perchè questo non è un pezzo di ricambio della Stazione Spaziale, è il coso che c’è nei cartoni della pizza per evitare che il formaggio tocchi il coperchio.
Raj: E’ a questo che serve? In India il coperchio tocca il formaggio. Certo, abbiamo anche povertà dilagante e insorgenze periodiche di colera, perciò un pò di cartone nel nostro formaggio non è un gran problema.

Leonard: Mentre vi baciavate? Che hai fatto? Le hai starnutito in bocca? Una volta mi è successo con una ragazza.
Stuart: No, era tutto molto bello, ed eccitante, e…io ho detto “Oh, Penny…” e proprio quando lei avrebbe dovuto dire “Oh, Stuart”, ha detto… il tuo nome.

Episodio 23: The Monopolar Expedition (La Spedizione Monopolare)

Sheldon: Il rettore dell’università vuole che vada nel suo ufficio domattina alle otto.
Leonard: Perchè?
Sheldon: Non lo dice. Dev’essere un’emergenza. In università, tutti sanno che alle 8:00 faccio colazione e alle 8:20 vado di corpo.

Leonard: Sheldon, sono le due del mattino.
Sheldon: Perchè tutti continuano a ripetermi che ora è?
Leonard: Tutti?
Sheldon: Tu, il rettore dell’università, sua moglie, la loro scontrosa figlia adolescente… tutta la loro famiglia è affascinata da che ora è e dal fatto che la gente lo sappia oppure no.

Leonard: Si è offerto di mandarti al Polo Nord?
Sheldon: Si. In effetti era piuttosto entusiasta. Ha detto: “Francamente, se ti ci potessi mandare stasera, lo farei.”

Sheldon: Mi farebbe piacere proporvi… di venire tutti e tre insieme a me.
Howard: Al Polo Nord?
Sheldon: Si.
Raj: Tutto questo solo per non farci toccare la tua roba mentre sei via?

Leonard: Una spedizione della National Science Foundation. Non so come potremmo rifiutarla.
Howard: Calma. Invece di dire, “No, non vogliamo partecipare ad una spedizione NSF”, diciamo “No, non vogliamo passare tre mesi in una baracca al Circolo Polare Artico con un’emorroide di dimensioni umane.”

Leonard: Howard, è una grossa occasione. Potresti essere l’ingegnere che costruirà l’attrezzatura che ci farà finire sulle copertine dei giornali!
Howard: Potrei anche essere l’ingegnere che costruirà la balestra che ucciderà Sheldon.
Raj: E potresti comunque finire in copertina.

Howard: E tu pensi di poter sopportare Sheldon?
Raj: Beh, sono Hindu. La mia religione mi insegna che se soffrirò in questa vita sarò ricompensato nella prossima. Tre mesi al Polo Nord con Sheldon e rinascerò come un miliardario superdotato con le ali.

Sheldon: Sembra che Penny in segreto voglia che tu faccia parte della sua vita in modo intimo e carnale.
Leonard: Lo credi davvero?
Sheldon: Ovviamente no. Pure in una situazione in cui vengo privato del sonno sono riuscito ad infilarci uno dei miei classici scherzoni. Bazinga!

Penny: Significa che vorrei che non te ne andassi.